We're all on the Road


Nota sobre la producción discográfica

"We're all on the Road"

Theresia Bothe

 

Fue para mí una experiencia nueva y fuerte ésta de las últimas 6 semana (01/11-12/12 2010), me hizo buscar el modo de reflejar en música la queja callada e imágenes ( algunas pintorescas, pero no poco dolorosas) de la realidad de la calle, la prostitució

Nota y agradecimientos:

 

Fue para mí una experiencia nueva y fuerte ésta de las últimas 6 semana (01/11-12/12 2010), me hizo buscar el modo de reflejar en música la queja callada e imágenes ( algunas pintorescas, pero no poco dolorosas) de la realidad de la calle, la prostitución y la trata de seres humanos. Desde un punto de vista práctico, es poco tiempo para conocer, crear, estudiar y grabar una serie de canciones representativas, pero aquí están y ofrecen algunas impresiones de un breve período de inmersión en la vida On the Road (en la calle): una realidad que nos involucra a todos.

 

Cada canción está ligada al momento que la originó:

1. “Wake up Africa” ( Depierta Africa: 18/2/2010) es un grito, es el llamado de todos a todos, la escribí en Sardegna, después de haber leído los primeros libros sobre el fenómeno de la trata de seres humanos y las cosas que estas personas deben soportar.

2. “El vagabundo a su ritmo callejero” (11/11) es un loor a “perder tiempo”, esencial cualidad para un operador de calle – dice Vincenzo Castelli.

3 / 4. La carta que la precede explica el origen de “Nuestro tiempo” (20/11). Describe un momento en el que se toma tiempo para pensar sobre lo vivido, para escoger el camino a seguir en el futuro y para buscar, a través de la propias experiencias, más libertad, compasión, confianza y fuerza en la forma de amar.

5. “Ritmi per tenersi vivo” (5/11) nace en la Bonifica, calle de la prostitución, en una de las visitas con la unidad móvil a lo que llaman “reducción del daño”: las chicas hablan con voz sin resonancia, como si la voz no fuera sostenida por el cuerpo, pero ríen y hablan con ritmo, especialmente las nigerianas. Gran parte del texto son frases que les oí decir.

6. “l'idea” (La idea: 6/11) se me ocurrió como modo de llamar la atención de los clientes pero que se convierte en una situación extrema que trae como consecuencia la decisión de dejar la calle.

7. Una de las chicas que vive en la casa hogar de On the Road, me contó que su sueño es ir a Canadá así que escribí para ella “the freedom of my mind” (la libertad de mis pensamientos: 10/11) que fue un gran éxito y la cantaron con singular placer!.

8. No es siempre fácil recordar qué nos mueve a tomar y nutrir nuestras elecciones, seguramente las personas que deciden dedicarse a la labor social (noble pero arduo trabajo!) deben ser muy idealistas: “Certo che dimentico” (También olvido: 17/11) se originó hablando de estas cosas con Giuliano.  

9. La “Canción de cuna para un niño apenas concebido por una mujer sin derechos” (7/11) también tiene su origen en la calle, una chica embarazada, bromeando acerca de no poder tener a su niño y al mismo tiempo yo leía “carta a un niño que nunca nació” de Oriana Fallaci.

10. “We're all on the Road” (nombre original: the Problem) (Estamos todo de camino: 2/11) la escribí cuando llegué a Grottammare, nace de la pregunta: No es la calle un lugar común de todos? y no es ella misma la que nos ofrece las respuestas?

 

Quiero en modo especial agradecer a Vincenzo Castelli por invitarme a venir y por inspirarme: dedico a su pasión por el trabajo este trabajo mio.

Quiero agradecer a “On the Road” pues conocer la labor de esta asociación me dio el impulso inicial para escribir música. En modo particular quiero agradecer a Cristiana, a Alexandra, a Annalia, a Marco y a Raffaela.

Quiero agradecer a Steffania Santuccio, por su ayuda con la traducción de los textos y su invaluable apoyo. A los músicos particularmente a Daniele De Santis por la enorme dedicación que tuvo para la elaboracion del CD y por las conversaciones que tuvimos. A Alessandro por compartir su música y sus ideas y Oumar y Massimo por el genial ambiente que crean.

De todo corazón quiero agradecer a las chicas y chicos que cantaron conmigo en esta grabación.

n y la trata de seres humanos. Desde un punto de vista práctico, es poco tiempo para conocer, crear, estudiar y grabar una serie de canciones representativas, pero aquí están y ofrecen algunas impresiones de un breve período de inmersión en la vida On the Road (en la calle): una realidad que nos involucra a todos.